14/02/2016

Science Museum (clock, the oldest steam locomotive and telephone) 科学博物館(時計、世界最古の蒸気機関車、電話)

6th, February, 2016, Saturday
平成28年2月6日(土)

 Today, I went to Science Museum at South Kensington. There were a lot of people, including many children, even in the early morning! Firstly I decided to the place I wanted to go. And the next, I got a museum map of the museum….Where are exhibitions of clocks, telephones and steam locomotive….?
 本日は、サウスケンジントン科学博物館に行ってきました。既に早朝から沢山の人(子供)であふれています!最初に行くところを決めて、早速博物館の地図を入手します。さて、時計の展示と電話と蒸気機関車はいずこへ・・・・?

 There were 2 types of clock exhibition. One is focusing on design of the watch (2th, “The clockmakers museum”). The other is focusing on about the history (1th, “measuring time”).
 時計の展示は2種類あり、デザインに焦点を当てたものは3階(レベル2)のクロックメーカー博物館、歴史に焦点を当てたものが2階(レベル1)の「時間を図る」と題した展示です。
There are the oldest clock & watch collection in the world. In medieval, people should be a member of a city guild to sell their products. These collections was gathered by the city guild of clocks, Worshipful Company of Clockmakers (it was an ancient guild).
 中世では、商人はギルド組織に入ることが義務付けられていました。そのギルドのうち時計職人に関係する団体が、様々な時計をコレクションし、提示したという経緯のようです。世界で最も古い時計コレクションの1つということです。


 These are long-case (grandfather’s) clock. In the exhibition, these are expressed as long-case clock. Otherwise, one of customers explain about them for her children as grandfather’s clocks. According to web site, this name was from the famous song “grandfather’s clock” composed by Henry Clay Work. And this American composition wrote this song inspired by the long-case clock in the hotel in UK. Indeed, grandfather's clock must be important for people and have deep relationship with human's life.  Maybe due to people's love for these clocks, these had warm atmosphere.
 こちら、振り子時計です。ちなみに展示では振り子時計の説明書きでしたが、他のお客さんは、子供達に“おじいさんの”時計という名称で説明をしていました。とあるウェブサイトによると、この名前はアメリカの作曲家であるヘンリー=クレイワーク氏の曲の題名からとられたそうです。そして、その作曲家は、イギリスのホテルにある柱時計をイメージしてこの曲を書いたそうです。本当に、振り子時計は人々に大切にされ、生活に根付いていたに違いありません。そのせいか、何となく温かい雰囲気を持つ展示品達でした。



 And this was very interesting. I knew one famous London pub “Sherlock Holmes” located near Strand street. But this is not related to the pub and the famous detective. But if you are fun of Holmes, why don’t see it and take a picture with this clock!!
 こちらの時計、一見、シャーロックホームズと関係がありそうですが、ホームズとも、ストランド通りにあるシャーロックホームズのパブとも関係ないそうです。偶然って、面白い・・・ついつい、写真を撮ってしまいました。












 Clock’s history was started from sun clock (upper one). And next, water clock (lower one) came to be used. Lastly, electronic clocks were introduced. Until this, people struggled to achieve making precise clocks. Especially in the UK, people used ships to have trade with another country in the medieval. For safe trip to overseas, precise clock is one of the important things.
 Clocks were introduced by Germany and French. But British clocks tend to be made by brass although German clocks almost made by wood.
時計の歴史は、太陽時計(上)から始まります。やがて水を使った時計(下)が使われるようになり、正確さが追及された結果、現在の電池を使った時計が使われるようになりました。特にイギリスは貿易に船を使うことが多く、安全な船旅にするためには、正確な時間を知ることが重要な要素だったそうです。
時計は最初、ドイツとフランスより導入されましたが、イギリスの時計は真鍮が使われることが多い一方、ドイツの時計には木が使われることが多いそうです。







 Thinking about change and transition of shape of clocks is also interesting. Firstly, there were only big clocks (turret clock) in the public space such as church in UK. People loved to see beautiful watch. After that, grandfather clock, wall clock were introduced. Lastly, clocks became so smaller that people came to “wear” watch. This clock is second oldest turret clocks in the UK and was in the Wells Cathedra (1392). Fortunately, I was there 12:00. People enjoyed the sound of this great clock.
 時計の形や大きさの変化について考えてみるのも面白いです。最初は、時計は教会等公共の場でのみ展示され、美しい外観が人々に楽しまれていたのですが、徐々に、柱時計、壁掛け時計が導入され、最後に、人々が「装着」出来るほどに小さくなっていったそうです。こちらの時計は1392年の時計であり、英国内で2番目に古い、ウェールズの教会に置かれていた時計です。幸運なことに、丁度12時に展示にたどり着き、他のお客さんと一緒にその音色を楽しむことができました。

 This is a miniature of clockmaker’s workshop.
 こちら、時計職人の工場の模型です。














 Next, I went to see Graham Bell (from Scotland)’s exhibition. It was made by wood. Near the exhibition, there were a lot of interesting experienceable exhibition.
 次はグラハムベル氏(スコットランド出身)発明の電話を見に行きました。世界初の電話は木で出来ていました。近くには体験型の展示も置かれています。


























 This is telephone poll. This kind of polls existed around the UK in the past. But now it was replaced by another new technology.
 こちらは昔の英国中に張り巡らされていた電話線です。現在は別の新規技術にとって代わられ、その姿を見なくなったそうです。










 Look. This is typical London scenery, isn’t it?
 ロンドンっぽい風景、発見!

















Lastly, I went to see “Puffing Billy Locomotive” which is the oldest steam locomotive in the world. Partially, its body was made from wood. It was lovely!
最後は、雰囲気のある世界で最も古い蒸気機関車を見に行きました。ところどころ木でできているところが、何ともいえません・・・・!








 A coach!
 馬車です!













 There were so many things to see within one day. It was good for learning various technological areas at the same time. And I could enjoy shopping at the entrance gift shop as well! There are many interesting and attractive products.
 見るところが沢山ありすぎて、一日では回り切れませんが、色々な分野についての展示物を見ることができたので、勉強になりました。なお、入口のギフトショップは変わったものが沢山置いてあり、ここで買い物をするのも面白いです。

No comments:

Post a Comment