05/11/2016

British food 3-2; Enjoy a snack in a local shop イギリスのグルメ情報 第3弾(いわゆるイギリスのローカルフード的なもの特集 その2)

March, 2016
2016年3月

 Subsequently to “British food 3-2”, I would give some information about delicious dishes in London. It may contribute your comfortable life in London. At least, I hope so…
 前回の特集に引き続き、英国グルメ情報をお届けしたいと思います。美味しいローカルフード情報は、楽しい旅行には付き物。少しでもお役に立つことが出来れば幸いです。

<Scottish Salmon>
スコティッシュサーモン
 It is the most amazing food in London!
 We can buy it easily at Waitrose, Tesco inexpensively… (especially in the fish-Friday). It is fresh, has a plenty of fat (I can’t find a good expression but I would write it as positive meaning), and has a lot of nourishment including good quality of protein. So it is good for keeping your hair in good condition!
  When you dressed with lemon, dill and grilled with soya sauce, it tastes so wonderful!
 個人的にはロンドン内で一番素晴らしいものが、スコットランド産の鮭だと思っています。新鮮で脂ののった鮭をレモン、ディルで下味を付け、お醤油を加えて焼くだけで、とても美味しくいただけます。おそらく、栄養も豊富で、髪の毛にも良いのではないでしょうか。ウェイトローズやテスコで、フィッシュフライデー(※魚を安く購入することが出来ます)に新鮮なものを安価で手に入れることが出来ます。
Also, surprisingly, “Sashimi” and “sushi” (slices of raw fish) of Scottish salmon may be as good as, or, rather better than Japanese expensive tuna sushi (for me).
 びっくりしたのは、お刺身やお寿司でいただくスコティッシュサーモンは、日本の高級トロに匹敵するような美味しさであるということ。むしろ、スコティッシュサーモンの安さを踏まえると、こちらの方が良いという方もおられるかもしれません。
You can find them in Japan center, Wasabi (It is the name of famous sushi shop), Natural-Natural and Japanese restaurant Yokoya which I wrote about.
 こちらは、ロンドン市内のジャパンセンター、イギリスのお寿司チェーンである“わさび”、ナチュラルナチュラルで購入可能、また、以前にブログに書いた“ヨコヤ”にてもいただくことが出来ます。





URL (Natural Natural)
http://www.natural-natural.co.uk/naturalnatural/index_j.html
URL (Japan center)
https://www.japancentre.com/en/stores








<Pie (Fish pie, shepherd's pie, Cottage pie and Stake kidney pie)>
パイ(フィッシュパイ・シェパーズパイ・カッテージパイ・ステーキキドニーパイ)
“Pie” in UK is sometimes not like Japanese pie. For example, UK’s fish pie which is traditional British dish is not made with piecrust. It is made with smoked fish, potatoes, cheese, white sauce, and sometimes with boiled egg.
 “パイ”とはパイ生地をイメージしますが、イギリスのフィッシュパイをはじめとしたパイは、パイ生地に包まれていないものがあります。フィッシュパイは、魚の燻製を茹でたジャガイモ、ホワイトソース、チーズ(たまにゆで卵)と共に焼いた一品であり、イギリスの伝統料理です。

But one of fish pies is made with puff pastry; Stargaze pie may be one of the most famous dishes among funs of Ghibli studio (which makes famous Japanese animation movies). In Kiki’s delivery service, Kiki assisted kind elderly lady to bake the delicious pie using lovely brick-oven.
 唯一、スターゲージパイ(星を見上げるパイ)というロマンティックな名前の付いているもののみが、美味しいパイ生地で包みしっかりと焼き上げた魚のパイです。ご存知かもしれませんが、このパイは、ジブリアニメ(魔女の宅急便)ファンの間では有名な、おばあちゃんの魚のパイのオリジナル版であると言われています。







In this film, the lady’s grandchild said the pie is old-fashioned but most of all viewer would think it looks so delicious. According to some website, this pie is inspired by the British traditional “Stargaze pie”.
主人公のキキが老婦人を手伝ってオーブンで魚のパイを焼き上げる姿を見て、一度は食べたいと思われた方も多いのではないでしょうか。残念ながら老婦人の孫からは古臭いと不評でしたが、だったら代わりに食べたい!と思われた方も多いはず。折角なので、注文していただいてみました!!
            

Now, are you surprised by its interesting looks?? Of course I was, because all fishes were gazing on the sky (and maybe stars)…But it has a special meaning. This pie is served with a unique feature of protruded fish heads through the crust because a cook desires to show that this pie contains a plenty of fishes and we don’t have to concern about possibility of starvation. So curious looks of this pie would delivers “Thank you” message for fishermen.
https://en.wikipedia.org/wiki/Stargazy_pie
今、驚かれた方も多いのではないでしょうか!そうです。名前とこの写真を眺め、ようやく、誰が、星を見上げているか、お分かりいただいたかと思います。ただ、単なる冗談でこのような外見をしているのではなく、実は、飢饉のときに漁村を救った漁師に対する感謝を込めてこのようなメニューが出来たとのこと。コックさんは、パイにたっぷりと魚が入っていて、飢餓の心配なく安心して暮らすことが出来ると一見して分かるよう、魚の頭をパイ生地に貫通させているということです。そう考えると、とても感慨深い一品なのです。
Anyway, this savory pie is very delicious!! It may be seasonal menu and not in the menu usually. So you should order it in advance.
Bentley’s Oyster bar & Grill
http://www.bentleys.org/

少し塩気があって、とても美味しい一品です。季節ものなので、事前にレストラン側に注文しておいた方が良いでしょう。
Bentley’s Oyster bar & Grill
http://www.bentleys.org/

  

Other than fish pie, shepherd’s pie and Cottage pie purchased in Waitrose is very nice. My favorite one is “Charlie Bigham’s” pie which costs 7 pounds. It may go with red wine. Also, Harry Potter’s Stake kidney pie is worth while trying. I tried it on my way home from Rye. In Rye, there were a lot of nice british style shops. I found the pie in one of them. It goes with ale beer or cider.
魚のパイ以外では、シェパーズパイ、カッテージパイは、ウェイトローズで7ポンドで購入できるチャーリー=Bighamのパイシリーズが、赤ワインにもよく合い、美味しくいただいていました。そういえば、パイといえば、ハリーポッターシリーズに出てくるステーキキドニーパイも、イギリス発祥です。私はライの街で購入し、旅の帰りの電車内でいただきました。

     


<Black pudding and scotch egg>
ブラックプディングとスコッチエッグ
Scotch egg and black pudding is traditional British food. I found it at Waitrose. It is a boiled egg wrapped by minced pork. You can enjoy it at pub as well.
https://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_egg
https://en.wikipedia.org/wiki/Black_pudding
 スコッチエッグとブラックプディングも、イギリスならではのものです。ゆで卵を豚ひき肉で包んで揚げた一品であり、ウェイトローズの他、パブでもいただくことが出来ます。






<Apple sausages>
This apple sausage is the best sausage I have ever tried in London. You can eat it just by grilling. You can find it in Tesco with information on how to cook it. My neighbor said it is worth while trying.
http://www.tesco.com/groceries/product/details/?id=280002909
リンゴのソーセージは、ロンドンでいただいたソーセージの中で一番美味しかったので、載せてみました。隣人の方のお勧めに従いTescoで購入。調理方法がきっちり指示されているので、その通りに。味付けしなくても、じっくりと焼くだけで、美味しくいただけます。

<Lemon Olive oil>
 I found it at Borough market for the first time (7 pounds) and this is one of the most favorite things during my stay in London.
 It is good for enjoying with chorizo and bread, cracker, smoked salmon with dill etc. Also, sometimes I make fried mushroom or ratatouille with it.
レモン味のオリーブオイル(7ポンド)をボロマーケットで発見して以来、お料理に欠かせないものに。チョリソーとパンにつけるもよし、クラッカーといただくのもよし、スモークサーモンの上にディルをちりばめてかけるもよし。多少もったいないが、マッシュルームを炒めたりラタトゥイユを作るのにも使っていました。

<Worcestershire sauce>
 It is origined from UK. It is good for making beef stew etc. By the way, this word is difficult pronounce…...
https://en.wikipedia.org/wiki/Worcestershire_sauce
ウスターソースはイギリス発祥のソースです。ビーフシチューに。個人的には、発音の難しさが際立っていることが、気になります。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%B9





<Houmous (Hummus)>
フムス
 It is a mixture of squashed chick pea, sesame, olive oil, lemon juice and garlic. It is go with everything such as bread, grissini, and vegetables. You can buy it with only (around) 1 pound at Tesco. My friend taught me how to eat it; eating with Tesco’s fresh celery is very nice. It is heathy and tasty. I promise you not to stop eating…
https://en.wikipedia.org/wiki/Hummus
すり潰したひよこ豆に練りゴマ、オリーブオイル、レモンジュースとニンニクを加えたペースト。何にでも合いますが、特に友人が勧めてくれたテスコの新鮮なセロリと一緒にいただくのは、止まらなくなるぐらい美味しいです。もちろん、パンやグリッシーニ、他の野菜に付けても美味しくいただけると思います。

      


<Crumpet>
クランペット
“I have Sunday roast at Sunday afternoon. It is a bit heavy for me. So I can’t eat anything, without some slices of crumpet”, one of my friends said. This is a trigger of driving me to try it.
  “Crumpet” looks like hot cake. But it is not so sweet. I enjoy it baking with butter and put a spoonful honey& fruit jam. It is not crispy, but chewy. It costs only 50 pence (75 yen?) per 6 slices.
https://en.wikipedia.org/wiki/Crumpet
「日曜日の午後はサンデーローストでお腹を一杯にし、夜は、少しのクランペットだけをいただくの。」英国人の友人のこの一言がきっかけで、つい購入して食べてしまった一品。パンケーキのように見えますが、甘くない、もっちりしたものです。バターで表面をかりっと焼き、ハチミツとジャムを付けるのがお勧め。お値段も6枚で50ペンス(75円ぐらい?)とお安くなっています。

           
<Fish & chips>
フィッシュアンドチップス
It is one of the most famous snacks in UK. I like its pleasant taste. In contrary to its looks, tt is not so oily. The fish wrapped by batter is bland-tasting. My favorite fish is a “cod”. In fact, this choice is recommendation of a staff of my favorite restaurant; Poppie’s fish and chips (Camden Town).
www.poppiesfishandchips.co.uk
こちらはもはや知らない人はいないぐらい有名ですが、かりっと香ばしく、お魚の味が淡泊であり、見かけよりずっとさっぱりしています。魚の種類は、私の場合タラがお気に入り。実は一番最初に食べたフィッシュアンドチップス店(カムデンタウン)で、お店の女性がお勧め下さったのも、タラで作るフィッシュアンドチップスでした。
www.poppiesfishandchips.co.uk
For your reference;
ご参考まで
 Cod タラ
 Haddock モンツキダラ

I like this restaurant as well. This restaurant is famous in Japan because it was written in a newspaper.
Golden hind (Bond street)
 https://www.yelp.co.uk/biz/the-golden-hind-london
こちらのゴールデンハインズも、日本のガイドブックに載っている有名店。ボンドストリートにあります。過去に日本の新聞で紹介されたことがあったらしい。
https://www.yelp.co.uk/biz/the-golden-hind-london
住所 73 Marylebone Lane ロンドン W1U 2PN
営業時間 12:00 - 15:00 18:00 - 22:00 (平日)
     18:00 – 22:00(土曜日) 休み(日)

<Nutellas>
ヌテラ

It is from Italy. And all European country’s people have it very well. It is chocolate and Hazelnut spread. My favorite recipe is bread with Nutella, banana with Nutella and a sandwich of raspberry jam and Nutella. The last one is my original recipe.
https://www.nutella.com/en/uk
ヌテラは、ヨーロッパでは知らない人がいないぐらい有名な、チョコレートとヘーゼルナッツのペースト。イタリアが発祥国となります。パンに塗るもよし、バナナといただくもよしですが、木イチゴジャムとヌテラでつくるサンドイッチも美味しいということを発見しました。



<Branston pickles>
ブランストンピクルス
 My friend recommend me paste a plenty of Branston Pickles on the sliced sandwich bread, and make a Chedder cheese sandwich. It tastes like mixture of Worcestershire sauce, tomato sauce (ketchapp) and vegetables. Some Japanese people know we can’t buy it in Japan. It is good chance to enjoy it if you stay in UK!
ピクルスが好きな方にお勧めの、イギリスでのみ購入が可能なもの。友人曰く、サンドイッチパンにチェダーチーズを乗せ、このピクルスペーストをたっぷり塗って、挟んで食べるのがお勧めとのこと。ウスターソース、トマトソース(ケチャップ)と野菜を混ぜ込んだような味わい深い一品です。

No comments:

Post a Comment