05/11/2016

British food 3-1; Enjoy a snack in a local shop, イギリスのグルメ情報 第3弾(いわゆるイギリスのローカルフード的なもの特集 その1

March, 2016
2016年3月

 I have found a lot of delicious things in London. I would like to share this nice information for you.
 ロンドンではたくさんの美味しいものをいただきました。皆様にもこの情報を共有したく・・・長文になりますので、2回に分けてお伝えします。

<Breakfast in UK>
イギリスの朝ごはんについて
Just like rumors, UK’s breakfast is delicious. It is said that some European counties including UK have no custom to have much food for their dinner. It may be reason why UK’s breakfast is so gorgeous.
 Traditionally, in the breakfast, there are some sliced of baked bread-and-butter, fired-egg, mushroom fried with butter, baked tomatoes, bacon or sausage, Heinz boiled beans, and a cup of tea or coffee.
 イギリスの朝ごはんは噂通り美味しいです。イギリス(ヨーロッパのいくつかの国も)では晩御飯を食べる風習が無い分、朝が豪華ということのようです(が、本当ですかね・・・)。

定番は、スライスした焼き立てのイギリスパンにバターが乗り、揚げ焼きした目玉焼き、バターでいためたマッシュルーム、焼きトマト、ベーコンかソーセージ、ハインツの煮豆、紅茶又はコーヒーが付いてきます。

 For me, the best breakfast is the one (above picture) in “Regency cafe”. It is located near Tate Britain. It takes only around 15 min from Pimlico tube station.
URL: http://regencycafe.co.uk/
一番美味しかったのは、Pimlico駅から徒歩15分程の場所(Tate Britain近く)にあるリージェンシーカフェでいただいたもの(上に掲載した写真)なので、URLを記載しておきます。
http://regencycafe.co.uk/

  

 These delicious food makes you happy. I promise you!
 一日の始まりは美味しい朝食から!
 I have challenged to make my breakfast everyday. I am enjoying it as if I am a character of the “Howl’s moving castle” (which is Japanese famous animation film based on the great British novel.).
 なお、私もイギリス風の朝食をずいぶん作りました。ジブリ映画であるハウルの動く城は、イギリスの小説をベースにしていますが、ハウルの作る美味しそうな朝食をイメージしながら目玉焼きとベーコンをいただくと、イギリスの生活を満喫しているなぁと感じます。













<Vegetables (mushrooms, potatoes, tomatoes, and so on…>
野菜(マッシュルーム・ジャガイモ(テスコ)・トマト(ウェイトローズ)などなど)
It must be important to know about how vegetables are inexpensive and fresh to live in London. For example, a package of mushrooms costs less than 1 pound. Surprisingly, 2 kg of potatoes cost only 50 pence in Tesco at a bargain.
(外食が決して安くはない)ロンドンで生き抜くためには、英国の野菜が如何に新鮮で安いのかを知っておくことが重要と思われます。例えばマッシュルームは1パック1ポンド(170円ぐらい)以下、ジャガイモに至っては、テスコ (Tesco) において2kg 50ペンス(80円ぐらい)というとんでもない金額で売られているのを目にしたことがあります。

This is fried mushroom with olive oil, onion and vinegar (Cyprus dish).
マッシュルームをキプロス風にお酢と玉ねぎとオリーブオイルと共に炒めてみました。

 
 

This is mushroom soup. I had it in canteen in my school for the first time.
こちらのマッシュルームスープは、学食でいただいたものが忘れられず、とうとう自分で作ってみたものです。






I always sweat potatoes and bake them.
ジャガイモは蒸してから焼いていただいていました。












 And my favorite is to make tomato soup with Knorr soup cube, black pepper and kumin. Of course, I always buy “80 pence per 6” tomatoes!
 私のお気に入りは、クノールスープの素と黒コショウとクミンで味付けするトマトスープ。もちろん6個80ペンス(70円ぐらい)のトマトを使用しています。


















<Cornish Pasty>
コーニッシュパスティ
After I arrived at London, I tried to have it firstly. Because my English teacher from UK recommend me have it.
 It is a traditional Cornish meat pie. And I recommend you try it at least once. Taste is so nice. Hot mushed potatoes, stirred onions, minced meat or pork or ram, and sometimes another vegetables are wrapped by delicious pie. It is good especially for breakfast in a long distance train. Also, you can enjoy it with London pride (beer) or Pear Cider in cold winter.
 私がイギリス出身の英語の先生に真っ先に進められ、最初に購入を試みた一品です。耳慣れない「パスティ」ですが、実は英国に古くからある、ジャガイモと玉ねぎがたっぷり詰まっているミートパイ(牛肉、豚肉、羊肉等色々な種類あり)のことです。言わずもがな、ロンドンのエールビールやサイダーに合ってくれるので、冬の夜はもちろん、長距離での電車の旅の時に朝食代わりにしても良いかもしれません。


These are pasty purchased in Cotswolds, Hartfield village and Bedford. 
 写真は、コッツウォルズやハットフィールド、リーズ城近くの駅で購入したものです。



   

                                                                                                                    

You can find it in the Cornish pasty station in London; Waterloo, Victoria station, Kings cross, Charing Cross station, and so on (Or you can find it in Waitrose as well).
 一度は試すべき美味しい、どこかほっとする味のするこちらは、ロンドン内でもあちこちで売られており、少なくともWaterloo, Victoria station, Kings cross, Charing Cross 駅内にはパスティステーションがあり、購入が可能でした。

Waterloo


Near Victoria station











Charing Cross

 実はWaitroseでも購入が可能です。

It has half-moon shape to eat it easier. It seems to be eaten by workers during their short lunch time or their rest time in the past. Workers were busy like we are!
なお、半月型をしているのは、忙しい人たちが働きながら食べやすいように作られているからだそうです。

 <Alcohol drink (Beer, wine, Cider)>
 お酒
 When I visited Waitrose and look for British traditional beer for the first time, a gentle man (a customer) next to me said “London pride” is highly recommended. Indeed, it is great ale beer, consistent with British food.
 ウェイトローズ(イギリスのスーパー)に初めて入り、イギリスの伝統ビールを捜し歩いた際に、隣にいた英国人のおじさんが勧めて下さったのが、こちら、「ロンドンプライド」でした。なるほど、イギリスのお料理に合う、素晴らしいエールビールでした。





 Also, wine in UK is nice as well although few people know about it. Some tour guide recommend sparkling wine like Nyetimber. Unfortunately, I have no chance to try it. But I found my favorite in Borough market; “Elderly flower” and “Traditional Mead”.
http://boroughmarket.org.uk/
 These are from Devon. Elderly flower has gorgeous taste like beautiful flower. It is not so strong. So I enjoyed it with afternoon tea party in my house. Traditional Mead is like a “Madame Rosmerta's oak-matured mead” in Harry Potter. It is sweet. It may good for sore throat. And the color is gold…shop assistant said this kind of wine was drank by pirates. This wine is consistent with delicious dinner course. I enjoyed it as pre-dinner aperitif, and dessert wine.
 And, for Christmas season, hot mulled wine is great as well!
  あまり知られていませんが、実は英国産のワインは美味しいです。スパークリングワインが有名であり、ツアーガイドさんからは「Nyetimber」を勧められました。私はこちらをいただく機会は残念ながらなかったのですが、「Borough Market」のワインを売っているお店(2つあるうちの左側)で購入したElderly Flowerは花のような気高い香りがして、アフタヌーンティー時のシャンパンの代わりにいただくのが良く、蜂蜜酒(Meadワイン)は、ハリーポッターに出てくるマダムロスメルタの塾生オーク樽ハチミツ酒を思わせる濃厚な味わいであり、少し豪華な晩御飯の食前酒かデザートワインにお勧めです。お店のヒトの説明では、ハチミツ酒は海賊が好んで飲んでいたらしいです。あと、個人的には、のどの痛みにも効くような・・・。
http://boroughmarket.org.uk/
 これ以外にも、クリスマス時に良く出る温かいワイン(Mulled wine)も、魅力的ですよね!

Lastly, some of my friends recommended Cider for me. My English teacher from UK recommend me try 2 flavors of cider; passion fruit and pear. I bought them for my Christmas party and enjoyed them!


 最後に、友人に勧められたサイダー (Cider)は、ウェイトローズで洋ナシ味とパッションフルーツ味を購入し、クリスマス時にいただきました。癖が無く、ジュースのようにすっと飲むことが出来ます。











<Tea>
お茶
 In UK, people have enjoyed various kinds of tea. According to my experience, English breakfast is a little bit strong. So you should try it in the morning. Or if you just arrived at London, you should try another one firstly. I love drinking English Breakfast with baked scone and clotted cream and jam. It may be traditional style. Also, I found some kinds of herb tea in Whittard. During winter, it is nice to have a cup of herb tea in my room.
 イギリスのお茶といっても多種多様ですが、イギリスで良く好まれているのはEnglish Breakfastという紅茶かと思います。多少強いので、最初は別の種類を試して徐々に慣らしても良いです。焼き立てのスコーンにclotted cream(クロテッドクリーム)とジャムを付け、イングリッシュブレックファストとともにいただくのは、格別です・・・。その他、ハーブティーという選択肢もあります。こちらはWhittardというお店で購入。冬中、良い香りと温かいハーブティーを楽しんでいました。






  There are some famous tea shops in London; Fortnum & Mason (My neighborhood recommend strawberry tea. Its flavor is so nice. And royal blend is nice as well! Also, scone in F&M is amazing!!), HR Higgins (you can find it along Duke St. around Bond Street Station), and Postcard teas (you can send tea box as postcard to another country!!). Another my favorite one is “Everyday” of Twinning. It is inexpensive. You can find it in Waitrose.

HR Higgins
https://www.hrhiggins.co.uk/


Postcard Teas
http://www.postcardteas.com/site/


 ショップとして有名なのはフォートナム&メイソン(Green Park駅・Piccadilly Circus駅から徒歩で行ける。お勧めはロイヤルブレンドとストロベリーティーと、テイクアウト可能な美味しいチョコレートと、量り売りのチョコレート。)だが、これは日本にもお店が出ていて購入できます。むしろ、Bond Street駅を出て左に歩きデュークストリートに入ったら左手に見えてくるHR Higginsや、同じくBond Street駅近く(右側)にあるNew Bond Streetを暫く行って左折したところにあるPostcard Teas(日本向けにポストカードに詰まった紅茶の贈り物ができる!)の方が、お勧めです。また、Waitroseで買うTwiningのEverydayという種類の紅茶は安くて美味しいので、愛飲していました。


HRヒギンス:
https://www.hrhiggins.co.uk/
住所:79 Duke Street, London W1K 5AS
営業時間:9:30~18:00(平日) 10:00~(土曜日) 休み(日・祝)


ポストカードティー:
http://www.postcardteas.com/site/
住所:DERING STREET, NEW BOND STREET. LONDON W1S 1AG
営業時間:10:30~18:30(平日、土曜日) 休み(日・祝)





British food 3-2; Enjoy a snack in a local shop イギリスのグルメ情報 第3弾(いわゆるイギリスのローカルフード的なもの特集 その2)

March, 2016
2016年3月

 Subsequently to “British food 3-2”, I would give some information about delicious dishes in London. It may contribute your comfortable life in London. At least, I hope so…
 前回の特集に引き続き、英国グルメ情報をお届けしたいと思います。美味しいローカルフード情報は、楽しい旅行には付き物。少しでもお役に立つことが出来れば幸いです。

<Scottish Salmon>
スコティッシュサーモン
 It is the most amazing food in London!
 We can buy it easily at Waitrose, Tesco inexpensively… (especially in the fish-Friday). It is fresh, has a plenty of fat (I can’t find a good expression but I would write it as positive meaning), and has a lot of nourishment including good quality of protein. So it is good for keeping your hair in good condition!
  When you dressed with lemon, dill and grilled with soya sauce, it tastes so wonderful!
 個人的にはロンドン内で一番素晴らしいものが、スコットランド産の鮭だと思っています。新鮮で脂ののった鮭をレモン、ディルで下味を付け、お醤油を加えて焼くだけで、とても美味しくいただけます。おそらく、栄養も豊富で、髪の毛にも良いのではないでしょうか。ウェイトローズやテスコで、フィッシュフライデー(※魚を安く購入することが出来ます)に新鮮なものを安価で手に入れることが出来ます。
Also, surprisingly, “Sashimi” and “sushi” (slices of raw fish) of Scottish salmon may be as good as, or, rather better than Japanese expensive tuna sushi (for me).
 びっくりしたのは、お刺身やお寿司でいただくスコティッシュサーモンは、日本の高級トロに匹敵するような美味しさであるということ。むしろ、スコティッシュサーモンの安さを踏まえると、こちらの方が良いという方もおられるかもしれません。
You can find them in Japan center, Wasabi (It is the name of famous sushi shop), Natural-Natural and Japanese restaurant Yokoya which I wrote about.
 こちらは、ロンドン市内のジャパンセンター、イギリスのお寿司チェーンである“わさび”、ナチュラルナチュラルで購入可能、また、以前にブログに書いた“ヨコヤ”にてもいただくことが出来ます。





URL (Natural Natural)
http://www.natural-natural.co.uk/naturalnatural/index_j.html
URL (Japan center)
https://www.japancentre.com/en/stores








<Pie (Fish pie, shepherd's pie, Cottage pie and Stake kidney pie)>
パイ(フィッシュパイ・シェパーズパイ・カッテージパイ・ステーキキドニーパイ)
“Pie” in UK is sometimes not like Japanese pie. For example, UK’s fish pie which is traditional British dish is not made with piecrust. It is made with smoked fish, potatoes, cheese, white sauce, and sometimes with boiled egg.
 “パイ”とはパイ生地をイメージしますが、イギリスのフィッシュパイをはじめとしたパイは、パイ生地に包まれていないものがあります。フィッシュパイは、魚の燻製を茹でたジャガイモ、ホワイトソース、チーズ(たまにゆで卵)と共に焼いた一品であり、イギリスの伝統料理です。

But one of fish pies is made with puff pastry; Stargaze pie may be one of the most famous dishes among funs of Ghibli studio (which makes famous Japanese animation movies). In Kiki’s delivery service, Kiki assisted kind elderly lady to bake the delicious pie using lovely brick-oven.
 唯一、スターゲージパイ(星を見上げるパイ)というロマンティックな名前の付いているもののみが、美味しいパイ生地で包みしっかりと焼き上げた魚のパイです。ご存知かもしれませんが、このパイは、ジブリアニメ(魔女の宅急便)ファンの間では有名な、おばあちゃんの魚のパイのオリジナル版であると言われています。







In this film, the lady’s grandchild said the pie is old-fashioned but most of all viewer would think it looks so delicious. According to some website, this pie is inspired by the British traditional “Stargaze pie”.
主人公のキキが老婦人を手伝ってオーブンで魚のパイを焼き上げる姿を見て、一度は食べたいと思われた方も多いのではないでしょうか。残念ながら老婦人の孫からは古臭いと不評でしたが、だったら代わりに食べたい!と思われた方も多いはず。折角なので、注文していただいてみました!!
            

Now, are you surprised by its interesting looks?? Of course I was, because all fishes were gazing on the sky (and maybe stars)…But it has a special meaning. This pie is served with a unique feature of protruded fish heads through the crust because a cook desires to show that this pie contains a plenty of fishes and we don’t have to concern about possibility of starvation. So curious looks of this pie would delivers “Thank you” message for fishermen.
https://en.wikipedia.org/wiki/Stargazy_pie
今、驚かれた方も多いのではないでしょうか!そうです。名前とこの写真を眺め、ようやく、誰が、星を見上げているか、お分かりいただいたかと思います。ただ、単なる冗談でこのような外見をしているのではなく、実は、飢饉のときに漁村を救った漁師に対する感謝を込めてこのようなメニューが出来たとのこと。コックさんは、パイにたっぷりと魚が入っていて、飢餓の心配なく安心して暮らすことが出来ると一見して分かるよう、魚の頭をパイ生地に貫通させているということです。そう考えると、とても感慨深い一品なのです。
Anyway, this savory pie is very delicious!! It may be seasonal menu and not in the menu usually. So you should order it in advance.
Bentley’s Oyster bar & Grill
http://www.bentleys.org/

少し塩気があって、とても美味しい一品です。季節ものなので、事前にレストラン側に注文しておいた方が良いでしょう。
Bentley’s Oyster bar & Grill
http://www.bentleys.org/

  

Other than fish pie, shepherd’s pie and Cottage pie purchased in Waitrose is very nice. My favorite one is “Charlie Bigham’s” pie which costs 7 pounds. It may go with red wine. Also, Harry Potter’s Stake kidney pie is worth while trying. I tried it on my way home from Rye. In Rye, there were a lot of nice british style shops. I found the pie in one of them. It goes with ale beer or cider.
魚のパイ以外では、シェパーズパイ、カッテージパイは、ウェイトローズで7ポンドで購入できるチャーリー=Bighamのパイシリーズが、赤ワインにもよく合い、美味しくいただいていました。そういえば、パイといえば、ハリーポッターシリーズに出てくるステーキキドニーパイも、イギリス発祥です。私はライの街で購入し、旅の帰りの電車内でいただきました。

     


<Black pudding and scotch egg>
ブラックプディングとスコッチエッグ
Scotch egg and black pudding is traditional British food. I found it at Waitrose. It is a boiled egg wrapped by minced pork. You can enjoy it at pub as well.
https://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_egg
https://en.wikipedia.org/wiki/Black_pudding
 スコッチエッグとブラックプディングも、イギリスならではのものです。ゆで卵を豚ひき肉で包んで揚げた一品であり、ウェイトローズの他、パブでもいただくことが出来ます。






<Apple sausages>
This apple sausage is the best sausage I have ever tried in London. You can eat it just by grilling. You can find it in Tesco with information on how to cook it. My neighbor said it is worth while trying.
http://www.tesco.com/groceries/product/details/?id=280002909
リンゴのソーセージは、ロンドンでいただいたソーセージの中で一番美味しかったので、載せてみました。隣人の方のお勧めに従いTescoで購入。調理方法がきっちり指示されているので、その通りに。味付けしなくても、じっくりと焼くだけで、美味しくいただけます。

<Lemon Olive oil>
 I found it at Borough market for the first time (7 pounds) and this is one of the most favorite things during my stay in London.
 It is good for enjoying with chorizo and bread, cracker, smoked salmon with dill etc. Also, sometimes I make fried mushroom or ratatouille with it.
レモン味のオリーブオイル(7ポンド)をボロマーケットで発見して以来、お料理に欠かせないものに。チョリソーとパンにつけるもよし、クラッカーといただくのもよし、スモークサーモンの上にディルをちりばめてかけるもよし。多少もったいないが、マッシュルームを炒めたりラタトゥイユを作るのにも使っていました。

<Worcestershire sauce>
 It is origined from UK. It is good for making beef stew etc. By the way, this word is difficult pronounce…...
https://en.wikipedia.org/wiki/Worcestershire_sauce
ウスターソースはイギリス発祥のソースです。ビーフシチューに。個人的には、発音の難しさが際立っていることが、気になります。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%B9





<Houmous (Hummus)>
フムス
 It is a mixture of squashed chick pea, sesame, olive oil, lemon juice and garlic. It is go with everything such as bread, grissini, and vegetables. You can buy it with only (around) 1 pound at Tesco. My friend taught me how to eat it; eating with Tesco’s fresh celery is very nice. It is heathy and tasty. I promise you not to stop eating…
https://en.wikipedia.org/wiki/Hummus
すり潰したひよこ豆に練りゴマ、オリーブオイル、レモンジュースとニンニクを加えたペースト。何にでも合いますが、特に友人が勧めてくれたテスコの新鮮なセロリと一緒にいただくのは、止まらなくなるぐらい美味しいです。もちろん、パンやグリッシーニ、他の野菜に付けても美味しくいただけると思います。

      


<Crumpet>
クランペット
“I have Sunday roast at Sunday afternoon. It is a bit heavy for me. So I can’t eat anything, without some slices of crumpet”, one of my friends said. This is a trigger of driving me to try it.
  “Crumpet” looks like hot cake. But it is not so sweet. I enjoy it baking with butter and put a spoonful honey& fruit jam. It is not crispy, but chewy. It costs only 50 pence (75 yen?) per 6 slices.
https://en.wikipedia.org/wiki/Crumpet
「日曜日の午後はサンデーローストでお腹を一杯にし、夜は、少しのクランペットだけをいただくの。」英国人の友人のこの一言がきっかけで、つい購入して食べてしまった一品。パンケーキのように見えますが、甘くない、もっちりしたものです。バターで表面をかりっと焼き、ハチミツとジャムを付けるのがお勧め。お値段も6枚で50ペンス(75円ぐらい?)とお安くなっています。

           
<Fish & chips>
フィッシュアンドチップス
It is one of the most famous snacks in UK. I like its pleasant taste. In contrary to its looks, tt is not so oily. The fish wrapped by batter is bland-tasting. My favorite fish is a “cod”. In fact, this choice is recommendation of a staff of my favorite restaurant; Poppie’s fish and chips (Camden Town).
www.poppiesfishandchips.co.uk
こちらはもはや知らない人はいないぐらい有名ですが、かりっと香ばしく、お魚の味が淡泊であり、見かけよりずっとさっぱりしています。魚の種類は、私の場合タラがお気に入り。実は一番最初に食べたフィッシュアンドチップス店(カムデンタウン)で、お店の女性がお勧め下さったのも、タラで作るフィッシュアンドチップスでした。
www.poppiesfishandchips.co.uk
For your reference;
ご参考まで
 Cod タラ
 Haddock モンツキダラ

I like this restaurant as well. This restaurant is famous in Japan because it was written in a newspaper.
Golden hind (Bond street)
 https://www.yelp.co.uk/biz/the-golden-hind-london
こちらのゴールデンハインズも、日本のガイドブックに載っている有名店。ボンドストリートにあります。過去に日本の新聞で紹介されたことがあったらしい。
https://www.yelp.co.uk/biz/the-golden-hind-london
住所 73 Marylebone Lane ロンドン W1U 2PN
営業時間 12:00 - 15:00 18:00 - 22:00 (平日)
     18:00 – 22:00(土曜日) 休み(日)

<Nutellas>
ヌテラ

It is from Italy. And all European country’s people have it very well. It is chocolate and Hazelnut spread. My favorite recipe is bread with Nutella, banana with Nutella and a sandwich of raspberry jam and Nutella. The last one is my original recipe.
https://www.nutella.com/en/uk
ヌテラは、ヨーロッパでは知らない人がいないぐらい有名な、チョコレートとヘーゼルナッツのペースト。イタリアが発祥国となります。パンに塗るもよし、バナナといただくもよしですが、木イチゴジャムとヌテラでつくるサンドイッチも美味しいということを発見しました。



<Branston pickles>
ブランストンピクルス
 My friend recommend me paste a plenty of Branston Pickles on the sliced sandwich bread, and make a Chedder cheese sandwich. It tastes like mixture of Worcestershire sauce, tomato sauce (ketchapp) and vegetables. Some Japanese people know we can’t buy it in Japan. It is good chance to enjoy it if you stay in UK!
ピクルスが好きな方にお勧めの、イギリスでのみ購入が可能なもの。友人曰く、サンドイッチパンにチェダーチーズを乗せ、このピクルスペーストをたっぷり塗って、挟んで食べるのがお勧めとのこと。ウスターソース、トマトソース(ケチャップ)と野菜を混ぜ込んだような味わい深い一品です。

22/02/2016

Leeds castle リーズ城

20th, February, 2016, Saturday
平成28年2月20日(土)

 Today we went to the most lovely castle “Leeds castle” in UK. It is not so difficult, far away from London. Just we took a national train for 1 and half hour, and took “spottravel” taxi for 10 min.
* In winter, there are no shuttle service.
 リーズ城は、ご存知のとおり世界で最も敬愛すべきお城であるとして知られています。ロンドンからはそう遠くはなく、合計1時間半+10分程度です。National trainでBearsted駅まで行き、そこからリーズ城まで行きますが、冬期はシャトルバスがやっていないためタクシーを使います。

Web site;
ウェブサイト;
www.spottravel.co.uk

 In Bearsted, we went out from another side of station (an arrival platform). Thanks to another tourist, we could reach the bus stop. But why she notice we would go to the Leeds Castle without saying nothing? May be Japanese (me) was included in the party! Because many Japanese would like to go to this castle….
 タクシー乗り場に行くには歩道橋を通り逆のホームに行く必要があるのですが、最初、降車した方のホームから外に出てしまい、親切な方にリーズ城への行き方を教えていただきました。しかし、何故何も言わないうちから私たちがリーズ城に行くと分かったのか・・・日本人(私)が混ざっていたからのような気もしますが・・・


 This is entrance of the castle. Sign written by various languages welcomed us! Surprisingly, there is Japanese guidebook, and it was cheaper than English version.
 日本語を含む様々な国の言葉で書かれた挨拶が私たちを迎えます。日本語のガイドブックも売っています(なんと、英語版より安い)。




 We enjoyed clear air in countryside as well as in Bearsted station. Birds were sleeping it may be because it was Saturday morning.
 Bearsted駅もそうですが、空気がきれいで、自然の多い素敵なところです。湖には鳥が沢山いますが、鳥たちも土曜日の朝は眠いのか、何となくお休みモード。











These cute small birds may be Black headed Gull.
これらの小さな可愛い鳥は、おそらく頭の黒いカモメと思われます(頭黒くないけど)。











 This is swan! I love it. They weren’t afraid of human. Ummm…they like human? Or they like 1 pound of “feed the bird” (Regrettably, it was not “tuppence”. Do you know what I mean? (Mary Poppins!))?
 白鳥です。こんなに近くで白鳥を見るのは初めてです。彼らが私たちを怖がらないのは、人間が好きだから?それとも1ポンドの餌(Feed the bird!)が好きだから?
※2ペンスではありませんでした。残念!!(映画版のメアリポピンズ・・・)



                                                                                                                   Cute♥ ↓

 There were some black swans. In my dictionary, black swan means “very novel thing”, but…It was brought from Australia to Leeds castle, and have reproduced.
 黒鳥もいました。リージェントパークにもいましたが、実はオーストラリアからリーズ城に連れてこられ、そこからどんどん増えていったということらしいです。私の辞書では、少なくとも未だに“とても珍しいもの”を意味する英語として書かれているのですが・・・




This is the outside of the castle. It has solemnity atmosphere.
お城の外観です。荘厳な雰囲気があります。











This is a kinds of frightening gate.
何となく怖い門です。何かを思い出します。ドラ●エの●ヌール城・・・?











Peacocks! They also seem to be sleepy. It is normal. It was Saturday morning!
孔雀が三羽もいました。まだ眠い時間なのか、ぼーっとしています。土曜日の朝ですからね!











A small robin!!
小さなコマドリです!!

















The Gatehouse prepared exhibition about the history of this castle and audio guide. We saw video and prepared to enter into the castle.
お城に入る前に、オーディオガイドのレンタルカウンターと、お城の簡単な歴史が分かる展示が置いてある建物に入り、お城に入る準備をします。

Leeds castle had a long history and have been frequent reproduced. It was built by a rich man of Normans in 1119.
The most famous parts of the castle may be “Gloriette”. There were a lot of magnificent interior reformed by Lady Baillie who is very very rich lady of English/American.
The oldest part was warehouse of wine. You know, Leeds castle is famous by wine produced in there!
*I read the guidebook and understood some people were confined in this place…So, not to interrupt their sleeping, I don’t publish any pictures of this parts.
リーズ城は900年の歴史を持ち、ノルマン人の豪族により1119年に建てられたそうですが、何回も立て直されて今に至っています。
一番有名な部分はグロリエットと呼ばれるところであり、ベリー夫人(大変お金持ちの英国系米国人です。)によりたくさんの素晴らしい内装が取り入れられました。リーズ城といえば、ワインが造られていることでも知られていますが、実は最も古い現存する部屋はワイン蔵です。
※ガイドブックを読み、この場所に昔幽閉されていた方々がおられたことを知りました。その方々を尊重するためにも、観光目的で入って撮影した写真を本ブログに公開するのは差し控えたいと思います。



This is some rooms of New Castle. It was quite gorgeous. How much did Lady Baillie spent to keep such a magnificent room and interiors?
こちらは新城と呼ばれる建物です。やはりベリー夫人が内装を手掛けておられるとのこと。一体、いくらかかるのでしょうかね・・・








This is library of Lady Baillie. Sometimes this place was closed but today it was open fortunately.
こちらはベリー夫人の図書室です。閉まっている場合もあるそうですが、本日は運よく開いていました。
















After walked around the castle, we were walking around the garden. It must be beautiful in spring. Today we enjoyed a lot of birds and nature!
お城散策後、庭を歩きました。春はとても美しいと思いますが、冬も十分素敵であり、豊かな自然と可愛い鳥たちを見て回りました。

According to instruction, these are, Coot (not baby of black swan…), Greylag Goose, and black swan.
説明によると、こちらはクロガモ(ブラックスワンの赤ちゃんではなかったですね・・・)、ハイイロガン、そして、ブラックスワンです!








Quite solemnity!
荘厳です!













This is famous “Maze”. I always wanted to go to the direction of the center (incorrect way) but I patience and followed professional of maze.
こちらが有名な“メイズ”です。いつも目的地である中心部に進んでしまう私ですが、ここはぐっと我慢して、メイズのプロさんに従うことにします。





Goal! From this place, I could see persons who were still trying to find their way^^
ゴールです!ここから、まだ道に迷っている人たちを観察♪(悪趣味)











By the shop (cinnamon shop. But there were no cinnamon roll) near the entrance of the castle, there was small castle train. But we were walking toward the entrance. Thanks to this, we could meet peacock!  帰りは、シナモンショップというお城入口にあるお店(シナモンロールはありませんでした)の近くにお城列車が停まっているので、それに乗って帰ることもできますが、歩くことにしました。お陰でまた可愛い孔雀に会うことができました。






For Your Reference;
 Once buy admission ticket, it is valid for 1 year. Also, buying via internet is cheaper way to get a ticket.
 This castle has English Garden. I would come here again in spring.
ご参考まで;
 お城の入場券はウェブだと安く購入できます。また、一年間有効です。イングリッシュガーデンもあるので、また春に来たいです。

Web;
ウェブサイト;
www.leeds-castle.com

>Dear my friends
  Thank you for coming with me!!! We had wonderful time walking around garden and castle.
 一緒に来てくださった方々へ
 本当に、素敵な時間を有難うございました!!!